Worum geht es? textur textex urtext rutext turtex extext textur urtext rutext turtex textex exturt | „Die interkulturelle Bibel – institut in migration“ engagiert sich im christlich-interkulturellen Dialog und geht einer Reihe von Fragen nach: Welche Lesarten, Interpretationsweisen, Dialogformen ermöglichen es, biblische Texte im Hinblick auf „Heilung“ zu verstehen, „heilende Prozesse“ in Gang zu setzen? Was bedeutet "Heilung" im jeweiligen Kontext? Was bedeutet es aus einer biblisch-interkulturellen Perspektive – auch in Bezug auf "ungesunde" Machtstrukturen zwischen Kulturen und Nationen? Welche Aufschlüsse geben feministisch-postkoloniale Text-Analysen? Was lernen wir aus der "ökologischen Hermeneutik"? Wie gelingt es, dass gewöhnliche Bibellesende (ordinary readers) und BibelwissenschaftlerInnen (biblical scholars) gemeinsam biblische Texte erschliessen - im Hinblick auf Heilung? Welche Möglichkeiten öffnet der interkulturelle Dialog?
mehr zu: Was bedeutet Heilung? (englisch) mehr zu: "Ecological Hermeneutics" (englisch) Das Institut befasst sich v.a. mit afrikanischen (Subsahara; Madagaskar...) und nordatlantischen (Europa; Nordamerika...) Zugängen zur Bibel. |